German Way and More

Contact Person: Hyde Flippo
Street: -
ZIP/ postal code: -
City: -
Country: -
Website:
http://www.german-way.com
Description:
The German equivalent of “When in Rome, do as the Romans” is “Andere Länder, andere Sitten,” which actually says, “Different lands, different customs.” The Anglo-American and German-speaking cultures are not as different as might be the case between, say, France and the U.S., and certainly not as diverse as Japanese culture compared with Western culture. Not that there aren't some significant variances—or why this book? But beginning with our mutual Germanic languages (mother/Mutter, garden/Garten, son/Sohn, water/Wasser, house/Haus) and other shared Anglo-Saxon qualities (stress on the “Saxon”), you will find the two cultures have much in common. However, in this book we will deal more with the differences, so that the reader might better cope. This book is intended as an introduction that may serve to help you avoid many avoidable unpleasant, uncomfortable situations that inevitably arise from “culture shock.” As you read, keep in mind these words from Germany's Shakespeare, Johann Wolfgang von Goethe: “There is nothing more terrible than ignorance in action.” (“Es ist nichts schrecklicher als eine tätige Unwissenheit.”)
Located in: Expat Publications